Baneko Chha Paharaale - Kumar Subba

बनेको छ पहराले - कुमार सुब्बा

Recorded live during 'Paleti with Kumar Subba and Karma Yonjan - May 2006'
Singer: Kumar Subba
Composer: Gopal Yonjan
Lyricist: Gopal Yonjan

सङ्गीत: गोपाल योन्जन
शब्द: गोपाल योन्जन

Lyrics

बनेको छ पहराले यो छाती मेरो,
बगेको छ छहरा रगतमा मेरो,
पखेरुमा जन्मे,
टाकुरामा खेल्ने,
म झुक्दै नझुक्ने पहाडको छोरो।

खोसेको रोटीले मेरो पेट भरिन्न,
मागेको धोतिले मेरो लाज छोपिन्न।
घोटिएर हात-पाउ झरिजाउन औला,
तर कोई अगाडि मेरो हात जोडिन्न, यी हात जोडिन्न।
बनेको छ पहराले यो छाती मेरो,
बगेको छ छहरा रगतमा मेरो
पखेरुमा जन्मे,
टाकुरामा खेल्ने,
म झुक्दै नझुक्ने पहाडको छोरो।

म आगो सहन्छु, अन्याय सहन्न,
म तृष्णा सहन्छु, तिरस्कार सहन्न।
मेरो सिर उडाउ, बरु त्यो सहन्छु,
तर सिर परायाले टेके सहन्न, म टेके सहन्न।
बनेको छ पहराले यो छाती मेरो,
बगेको छ छहरा रगतमा मेरो
पखेरुमा जन्मे,
टाकुरामा खेल्ने,
म झुक्दै नझुक्ने पहाडको छोरो।

Transliterated

Baneko chha paharale yo chhati mero,
Bageko chha chhahara ragatma mero,
Pakheruma janme,
Takurama khelne,
Ma jhukdai najhukne pahadko chhoro

Khoseko rotile mero pet bharinna,
Mageko dhotile mero laj chhopinna.
Ghotiera hata-pat jharijauna aula,
Tara koi agadi yi hat jodinna.
Baneko chha paharale yo chhati mero,
Bageko chha chhahara ragatma mero
Pakheruma janme,
Takurama khelne,
Ma jhukdai najhukne nepalko chhoro
Ma aago sahanchhu, anyaya sahanna,
Ma trishna sahanchhu, tirashkar sahanna.
Mero sir udau, baru tyo sahanchhu,
Tara koi parayale teke sahanna.
Baneko chha paharale yo chhati mero,
Bageko chha chhahara ragatma mero
Pakheruma janme,
Takurama khelne,
Ma jhukdai najhukne pahadko chhoro

Translated

My heart it is made of rock
In my blood runs a waterfall
Born in the hills playing in its peaks
I never bow this son of a mountain

A looted roti won’t fill my belly
A begged Dhoti cannot hide my dignity
Let my working hands and feet lose its fingers
But my palms never clasp in front of anyone
By palms will never clasp

I tolerate fire but not injustice
I tolerate thirst of passion but not disrespect
Severe my head that I will tolerate
But I will not tolerate if an outsider Tramples over this head
Now I won’t if it is ever trampled